Введение

Что такое LS-Dialog Editor?
LSDE
: аббревиатура от
LepaSoft Dialog Editor
, это инструмент, разработанный для
помощи разработчикам в написании и переводе их проектов
.
Больше, чем просто инструмент перевода,
LSDE
оптимизирован для того, чтобы вы могли настроить идеальный и персонализированный рабочий процесс для каждого проекта.
Ручной перевод текста или перевод с помощью LLM.
Ручное создание текста или создание текста с помощью LLM.
Централизованное управление диалогами и текстовыми строками.
Отслеживание изменений и история версий.
Автоматическое обнаружение несоответствий или проблем.
Поддержка нескольких форматов экспорта и импорта.
Возможна интеграция с внешними инструментами (игровые движки, CI/CD пайплайны).
Организация структуры и рендеринга интерфейса вашего проекта.
Инструменты лингвистической проверки (длина, ограничения, tags, variables).
Сотрудничество в реальном времени или через общие файлы.
Генерация и синхронизация голосового аудио повествования.
Расширенные настройки программного обеспечения под ваши нужды.
Как работает LS-Dialog Editor?
LSDE
опирается на
лучшие практики i18n
для организации ваших ключей перевода.
Не навязывая единую структуру, он интегрирует подходы, проверенные фреймворками, для управления лингвистическими сложностями, такими как контексты и множественные числа.
Рабочий процесс очень прост:
Вы создаете новый проект.
Вы определяете папку вашего проекта.
Вы создаете ключи вручную или автоматически, сканируя ваш проект.
Вы применяете задачи к ключам (переводы, исправления, реорганизации...).
Ключи
LSDE
использует иерархическую систему ключей для точной локализации каждого диалога.
Пример: Ключ
game:scenes.events.The-quest-of-sun.d1game:указывает namespace (пространство имен). Это имя определяется именем файла перевода, например:
locales/en/game.json,
locales/en/scenes.json...
scenes.events.The-quest-of-sun.d1представляет путь для нахождения диалога в структуре JSON файла.
json// file game.json { 'scenes': { 'title': '', 'description': '', 'events': { 'The-quest-of-sun': { 'd1': '', }, }, }, },
LS Dialog Editor кэширует диалоги в файлах
.lsde. Это упрощает совместное использование и извлечение ваших проектов, избегая отправки клиентам сложного набора файлов.
Конвенции ключей i18n
W3C Internationalization
— это эталон, который определяет i18n как стандарт, независимо от любой программной библиотеки.
Рекомендации W3C определяют основные правила:
избегать конкатенации
управлять множественными числами в соответствии с лингвистическими правилами CLDR
управлять датами, числами и валютами
предоставлять контекст переводчикам
отделять текст от кода
предусматривать резервные локали (fallback)
никогда не предполагать длину или порядок слов
поддерживать RTL-написание (арабский, иврит)
Что касается стандартов и лучших архитектурных практик JSON,
ICU (International Components for Unicode)
служит эталоном.
i18next & i18n ?
LSDE
опирается как на i18n, так и на некоторые лучшие практики из
i18next
.
В частности, для:
структуры папок
контекстуализации множественных чисел
поддержки вложенности (nesting) и variables...
Для игр
LSDE
поддерживает два типа диалогов для игр.
Не существует универсально правильного подхода, а скорее инструменты, адаптированные для каждой задачи.
SAD : "Single Actor Dialog"
Один актер на диалог, обычно идеально подходит для экшн-игр или игр без сложного повествования.
Это означает, что каждый ключ соответствует диалогу или фрагменту текста и должен быть объединен и собран в игровом движке.
Этот подход может ввести много сложностей в нарративную игру с большим количеством взаимодействий между несколькими персонажами, например, JRPG.
MAD: "Multiple Actors Dialog"
Несколько актеров в одном диалоге, идентифицированных по balises (tags), идеально подходит для RPG или игр со сложным повествованием, включающим нескольких актеров.
Это означает, что вы будете интегрировать последовательность диалогов, разделенных balises (tags), которые затем будут интерпретированы вашим игровым движком.
Это значительно упрощает обзор сложных диалогов с участием нескольких собеседников, но слишком сложно для простых экшн-игр, например.
Для WEB
Больше нет причин не переводить ваш web-сайт, чтобы представить ваш инструмент всему миру.
LSDE
предлагает комфортные условия работы для разработки вашей web-витрины с предварительным просмотром в реальном времени благодаря HMR и библиотекам i18n, таким как i18next в его версиях React или Next.js, например.
В: Не должны ли расширения управлять многоязычием web-сайтов?
О: И да, и нет. Эти инструменты могут помочь, но они ухудшат UX и UI вашей витрины. Они также не обеспечивают хорошего SEO-ранжирования, в отличие от переведенного web-сайта, который может быть проиндексирован и предложен людям, ищущим контент на своем родном языке.
Для программного обеспечения
Перевод вашего программного обеспечения и приложений чрезвычайно важен.
Архитектуры, языки и методы разработки программного обеспечения обычно гораздо свободнее, чем в web.
Именно поэтому
LSDE
предлагает 100% настраиваемые инструменты, чтобы адаптировать их к вашим потребностям и вашей архитектуре.
Именно регулярные выражения (regex) позволяют создать связь между вашей архитектурой и
LSDE
.