परिचय

lsde-banner

LS-Dialog Editor क्या है?

LSDE

: 'LepaSoft Dialog Editor' का संक्षिप्त नाम है, यह डेवलपर्स को उनके प्रोजेक्ट्स को लिखने और अनुवाद करने में सहायता करने के लिए डिज़ाइन किया गया एक उपकरण है।


यह केवल एक अनुवाद उपकरण से कहीं बढ़कर है,

LSDE

को प्रत्येक प्रोजेक्ट के लिए एक आदर्श और अनुकूलित कार्यप्रवाह स्थापित करने में आपकी सहायता करने के लिए अनुकूलित किया गया है।


मैनुअल या LLM-सहायता प्राप्त टेक्स्ट अनुवाद।

मैनुअल या LLM-सहायता प्राप्त टेक्स्ट कंपोज़िशन।

संवादों और टेक्स्ट स्ट्रिंग्स का केंद्रीकृत प्रबंधन।

संशोधन ट्रैकिंग और संस्करण इतिहास।

विसंगतियों या समस्याओं का स्वचालित पता लगाना।

कई निर्यात और आयात स्वरूपों के लिए समर्थन।

बाहरी उपकरणों (गेम इंजन, CI/CD पाइपलाइन) के साथ संभावित एकीकरण।

आपके प्रोजेक्ट के इंटरफ़ेस की संरचना और रेंडरिंग का संगठन।

भाषा सत्यापन उपकरण (लंबाई, बाधाएँ, टैग, वैरिएबल)।

वास्तविक समय में या साझा फ़ाइलों के माध्यम से सहयोग।

वॉयस ऑडियो नरेशन का निर्माण और सिंक्रनाइज़ेशन।

आपकी आवश्यकताओं के लिए सॉफ्टवेयर का उन्नत अनुकूलन।


LS-Dialog Editor कैसे काम करता है?

LSDE

आपकी अनुवाद कुंजियों को व्यवस्थित करने के लिए

i18n की सर्वोत्तम प्रथाओं

पर निर्भर करता है।


एक अनूठी संरचना को थोपे बिना, यह संदर्भों और बहुवचन जैसी भाषाई जटिलताओं को प्रबंधित करने के लिए फ्रेमवर्क द्वारा सिद्ध दृष्टिकोणों को एकीकृत करता है।



कार्यप्रवाह बहुत सरल है:


आप एक नया प्रोजेक्ट बनाते हैं।

आप अपने प्रोजेक्ट का फ़ोल्डर परिभाषित करते हैं।

आप मैन्युअल रूप से या अपने प्रोजेक्ट को स्कैन करके स्वचालित रूप से कुंजियाँ बनाते हैं।

आप कुंजियों पर कार्य लागू करते हैं (अनुवाद, सुधार, पुनर्गठन...)।


कुंजियाँ

LSDE

प्रत्येक संवाद को सटीक रूप से स्थानीयकृत करने के लिए एक पदानुक्रमित कुंजी प्रणाली का उपयोग करता है।


उदाहरण: कुंजी

game:scenes.events.The-quest-of-sun.d1
game:

नामस्थान (namespace) को इंगित करता है। यह नाम अनुवाद फ़ाइल के नाम से परिभाषित होता है, उदाहरण के लिए:

locales/en/game.json

,

locales/en/scenes.json

...

scenes.events.The-quest-of-sun.d1

फ़ाइल की JSON संरचना में संवाद को खोजने का पथ (path) दर्शाता है।


json
// file game.json
	{
		'scenes': {
			'title': '',
			'description': '',
			'events': {
				'The-quest-of-sun': {
					'd1': '',
				},

			},
		},
	},

LS Dialog Editor संवादों को

.lsde

फ़ाइलों में कैश करता है। यह आपके प्रोजेक्ट्स को साझा करना और पुनः प्राप्त करना आसान बनाता है, इस प्रकार आपके ग्राहकों को जटिल फ़ाइलों का एक सेट भेजने से बचता है।


i18n कुंजी परंपराएँ

W3C Internationalization

वह संदर्भ है जो किसी भी सॉफ्टवेयर लाइब्रेरी से स्वतंत्र रूप से i18n को एक मानक के रूप में परिभाषित करता है।


W3C की सिफारिशें मौलिक नियम परिभाषित करती हैं:


संयोजन से बचें

CLDR भाषाई नियमों के अनुसार बहुवचन को प्रबंधित करें

दिनांक, संख्याएँ और मुद्राएँ प्रबंधित करें

अनुवादकों को संदर्भ प्रदान करें

टेक्स्ट को कोड से अलग करें

फ़ॉलबैक लोकल (fallback locales) प्रदान करें

कभी भी लंबाई या शब्दों के क्रम का अनुमान न लगाएं

RTL (अरबी, हिब्रू) लिपियों का समर्थन करें

JSON वास्तुशिल्प मानकों और सर्वोत्तम प्रथाओं के संबंध में,

ICU (International Components for Unicode)

एक संदर्भ के रूप में कार्य करता है।



i18next और i18n?

LSDE

i18n और

i18next

से प्राप्त कुछ सर्वोत्तम प्रथाओं दोनों पर निर्भर करता है।


विशेष रूप से इसके लिए:


फ़ोल्डर संरचना

बहुवचन का प्रासंगिकीकरण

नेस्टिंग और वैरिएबल्स के लिए समर्थन...


गेम के लिए

LSDE

गेम्स के लिए दो प्रकार के संवादों का समर्थन करता है।


कोई सार्वभौमिक रूप से अच्छा दृष्टिकोण नहीं है, बल्कि प्रत्येक कार्य के लिए उपयुक्त उपकरण हैं।


SAD: "सिंगल एक्टर डायलॉग"

प्रति संवाद एक ही अभिनेता, आमतौर पर एक्शन गेम्स या जटिल कहानी के बिना गेम्स के लिए आदर्श।


इसका मतलब है कि प्रत्येक कुंजी एक संवाद या पाठ के टुकड़े से मेल खाती है और इसे गेम इंजन में जोड़ा और इकट्ठा किया जाना चाहिए।


यह दृष्टिकोण कई पात्रों के बीच बहुत सारी बातचीत वाले कथात्मक गेम में बहुत जटिलता ला सकता है, जैसे कि JRPG, उदाहरण के लिए।

MAD: "मल्टीपल एक्टर्स डायलॉग"

एक ही संवाद में कई अभिनेता, टैग द्वारा पहचाने जाते हैं, RPG या कई अभिनेताओं वाली जटिल कहानी वाले गेम्स के लिए आदर्श।


इसका मतलब है कि आप टैग द्वारा अलग किए गए संवादों के एक क्रम को एकीकृत करेंगे, जिन्हें बाद में आपके गेम इंजन द्वारा व्याख्या किया जाएगा।


यह कई वार्ताकारों वाले जटिल संवादों को पीछे मुड़कर देखने में बहुत सुविधा प्रदान करता है, लेकिन यह साधारण एक्शन गेम्स के लिए थोड़ा बहुत जटिल है, उदाहरण के लिए।


WEB के लिए

अब वास्तव में आपके टूल को दुनिया भर में प्रदर्शित करने के लिए अपनी वेबसाइट का अनुवाद न करने का कोई कारण नहीं है।


LSDE

HMR और React या Next.js जैसे i18n लाइब्रेरी, जैसे कि i18next के संस्करणों के साथ वास्तविक समय पूर्वावलोकन के माध्यम से आपकी वेब उपस्थिति विकसित करने के लिए काम करने की सुविधा प्रदान करता है।



प्र: क्या हमें एक्सटेंशन को वेबसाइटों की बहुभाषीता का प्रबंधन नहीं करने देना चाहिए?

उ: हाँ और नहीं। ये उपकरण काम चलाऊ हो सकते हैं, लेकिन वे आपकी वेब उपस्थिति के UX और UI को खराब कर देंगे। वे एक अच्छा SEO भी प्रदान नहीं करते हैं, जबकि एक अनुवादित वेबसाइट को अनुक्रमित किया जा सकता है और उन लोगों को प्रस्तावित किया जा सकता है जो अपनी मातृभाषा में सामग्री खोज रहे हैं।


सॉफ्टवेयर के लिए

आपके सॉफ्टवेयर और एप्लीकेशंस का अनुवाद अत्यंत महत्वपूर्ण है।


सॉफ्टवेयर विकास की वास्तुकला, भाषाएँ और तकनीकें आमतौर पर वेब की तुलना में बहुत अधिक स्वतंत्र होती हैं।


यही कारण है कि

LSDE

आपकी आवश्यकताओं और आपकी वास्तुकला के अनुकूल होने के लिए 100% विन्यास योग्य उपकरण प्रदान करता है।


नियमित अभिव्यक्तियाँ (रेगेक्स) ही हैं जो आपकी वास्तुकला और

LSDE

के बीच युग्मन बनाने की अनुमति देती हैं।